Salvat Monho
(1749-1821)
Nous connaissons peu la vie de ce religieux né à Isturitze (Basse Navarre), l'un des rares écrivains qui a travaillé la poésie au XVIIIème siècle. Il composa des nombreux cantiques ainsi que des poèmes satiriques et ironiques à connotation antirévolutionnaire. Sous un langage culte et soigné, nombre de ses vers critiquent les bertsolaris ou poètes improvisateurs qui en règle générale n'étaient pas très proches du clergé et qui par leurs sujets et propos devaient scandaliser Monho.
REPROCHES DES POÈTES A APOLLON
Salvat Monho , siècle XVIII
En faveur de qui Apollon fait-il naître l'or,
Pour que la part de ses enfants soit si insuffisante ?
Le gouvernement du Parnasse n'a pas de loi juste.
Ne vous étonnez donc pas que les poètes n'aient pas d'argent.
Père au coeur dur, nous ne comprenons pas
Que vous puissiez souffrir de telles différences
Vous élevé en triomphe par les chevaux les plus superbes,
Et vos enfants toujours traînants à pied.
Vous toujours rassasié des morceaux les plus délicats,
Le coeur réchauffé par de délicieuses boissons.
Vous n'avez pas du tout pitié de vos enfants
Ils souffrent de la faim et ne boivent que de l'eau.
Vous habillez d'herbes les montagnes et les prés,
Et de tant de beaux fruits les arbres de la campagne.
Comment se fait-il que les poètes, vos enfants chéris,
Se trouvent à toute saison si mal accoutrés ?
Vous n'estimez rien de trop pour votre palais.
Il est juste que vous jouissiez des trésors que vous avez faits.
Mais comment voulez-vous qu'on ne se plaigne pas
Quand vos enfants n'ont pas pour s'asseoir une chaise.
Les ventres et les bourses des habitués du Parnasse,
A moins de se gonfler d'air, sont souvent vides.
La noblesse des aïeux et la renommée des poètes
Sont un poids si elles n'ont pour troisième... la fortune.
Qui laisse ses enfants mourir de misère ?
Montrez-vous bon père à l'égard des vôtres.
Changez en bonheur le sort de vos petits
Vous avez le pouvoir de les enrichir tous.
Tout le monde sait que parmi vos enfants
II y a des bâtards introduits dans la famille.
Mais pour enrichir seulement vos enfants légitimes
En écartant les faux poètes, il suffira de peu.
Traduction: Pierre Lafitte
Version originale": POETEN ERRENKURAK APOLONEN KONTRA
© Salvat Monho
© Traduction: Pierre Lafitte