A
B
E
G
I
K
L
M
O
S
U
Anonym
 

Vom gleichen Autor:

 

Von der gleichen Autorin (+)

 

IM SCHATTEN EINES AMATE1
      (1950)

FLIEGEN
      (1950)

STERNE ÜBER DER PAMPA
      (1950)

 

Orixe

    (1888-1961)

 

Orixe hatte starken Einfluss auf die jungen Autoren des beginnenden 20. Jahrhunderts, zuerst als Lehrer an dem Priesterseminar der Jesuiten und später als Kritiker und Dichter, dem mehrere Generationen höchste Achtung entgegenbrachten. Einen Beitrag dazu leistete auch seine enzyklopädische Kenntnis der Sprache. Paradoxerweise ist das Werk Euskaldunak (Die Basken), das jahrelang von vielen als Summa seiner Dichtung und unbestreitbares Modell des baskischen Stils betrachtet wurde, nicht mehr als ein Werk der Hirtendichtung auf der Suche nach einem «nationalen Gedicht», wie es die Theoretiker der 30er Jahre forderten. Im Exil in Amerika gelang es Orixe eine persönliche Poesie zu entwickeln, die wesentlich mystische Züge trägt, aber stark mit der Erde und dem Körper verwurzelt ist.

 

VERSTOPFUNG

        Orixe , 1948

 

 

Ich muss ein Lied singen, von dieser Qual, die du kennst.

Gibt es irgendwo anders eine Qual wie diese?

Der eine macht wohl eine dicke Wurst,

der andre einen feinen Wasserstrahl

und ein Dritter, der Glückliche,

gebärt gebärt Wind!

 

Verstopfung in Zeiten des Krieges,

Schwäche , weil es nicht genug zu essen gibt.

Auch wenn ich vier Tage esse, wird sich mein

Darm nicht zur Hälfte füllen.

Wenn es mir helfen würde zu drücken und zu drücken...

Vergebens vergebens ist alles.

 

Ich gehe zum zweiten Mal auf die Retirade,

um erneut mein Glück zu versuchen.

Wäre ich doch nie diesem

Herrn Bürgermeister von Uharte1 begegnet!

Von Donibane in die Sommerfrische

schickte er mich schickte er mich nach Gurs2.

 

Eine halbe Stunde in der Hocke,

ob vielleicht mein Kind endlich kommt.

Die Venen kurz vor dem Zerplatzen, die Augen rot,

weder Mädchen noch  Junge.

Ich fürchtete, für immer

steril geworden geworden zu sein.

 

Beim dritten Mal glaubte ich fest,

dass ich meine Qual überwinden könne.

Lange schon hatte ich kaum gegessen und meine

Gedärme waren geschrumpft.

Zwei Wesen trage ich in meinem Bauch,

die Hernie, die Hernie ist doppelt!

 

Ich habe mein altes Elend besiegt

täglich erledige ich zweimal meine Notdurft.

Sobald ich mich beuge, kommt ein

herrlicher goldener Barren heraus.

Das Essen von Bidarrai sind keine Brosamen,

es ist augenscheinlich, ist augenscheinlich gehaltvoll!

 

Ich  muss die Feindschaft vergessen,

ich bitte Dich, Herr, um Nachsicht!

Denn das Urteil, das ich mir für diesen Herrn

aufgehoben habe, ist nicht zu hart.

Jetzt, wo ich genährt und gekleidet bin,

schicke ich Ibarnegaray, Ibarnegaray meine Grüße.

 

1 Jean Ibarnegaray (1883-1956), französischer Politiker der extremen Rechten, Begründer der Partei Union Nationale und glühender Anhänger Francos. Als Abgeordneter in Maule (Mauléon) im Jahr 1937 ließ er die aus dem Südbaskenland kommenden Flüchtlinge in ein Konzentrationslager außerhalb des Baskenlandes bringen, um zu verhindern, dass seine treuen baskischen Wähler mit den Schutz suchenden baskischen Republikanern sympathisierten. Unter Pétain war er 1940 Minister. Gründer der Baskische sowie die Internationale Pelota-Föderation.

2 Konzentrationslager in Bearn (Frankreich).

 

 

Übersetzung: Gabriele Schwab

Originalversion: IDORRERIA

 

© Orixe    

© Übersetzung: Gabriele Schwab    

Jahrhundert
Das Portal Basquepoetry ist ein Projekt des Susa Verlags zur Vorstellung und Verbreitung baskischer Poesie