A
B
E
G
I
K
L
M
O
S
U
Anonym
 

Von der gleichen Autorin:

 

Von der gleichen Autorin (+)

 

ICH BIN EINE FRAU
      (1971)

DIESEN GESTADEN DIE NICHT MEINE SIND
      (1971)

IM BETT
      (1971)

GEH NICHT FORT
      (1971)

DUNKLE TAGE
      (1977)

ICH WÜRDE
      (1977)

EINE FANTASIE
      (1997)

 

Amaia Lasa

    (1948)

 

Amaia Lasa studierte Lehramt und Literaturwissenschaften und veröffentlichte Artikel in zahlreichen Zeitschriften. Sie lebte in New York und war während der Sandinistischen Revolution in Nikaragua im Bildungsbereich aktiv, in dem sie auch heute in Euskal Herria tätig ist.

        In der Poesie des 20. Jahrhunderts war die Frau im Allgemeinen nichts als eines der Motive des Heimatlandes, Bestandteil einer Apologetik: Vorbild für Reinheit, entschlossene Hüterin von Heim und Herd, Erzieherin der Kinder, Vermittlerin der baskischen Sprache...und auch in den Werken der Dichterinnen wurde diese Rolle der Frau in großem Maße übernommen. 

        Es ist daher nicht erstaunlich, dass Amaia Lasa "ein neues a e i o u" suchte, wie sie in ihrem ersten Gedichtband schreibt. Für sie hatte nichts von dem Gültigkeit, was bisher gegolten hatte. Alles musste neu aufgebaut werden, ganz von vorn. In diesem Sinne ist die Poesie von Amaia Lasa grundlegend, richtungsweisend für die Entwicklung der späteren Literatur von Frauen, der erste Schlag mit dem Hammer, der notwendig war, die Schnörkel aller falschen Huldigungen zu zerschlagen. Durch sie erhält die Frau in unserer Literatur zum ersten Mal eine eigene, individuelle Persönlichkeit.

 

OHNE SEIN ZU KÖNNEN

        Amaia Lasa , 1971

 

 

Ohne Frau

ohne Mutter

ohne weiblich

sein zu können.

 

Die Schattenknospe verharrte in jener Ecke an der Decke;

sie brauchte eine andere Ecke.

Aber verängstigt verharrte sie weiter dort;

die Schattenknospe, unbeweglich

ohne wachsen zu können

ohne sich ausdehnen

ohne die Blüte

hervorbringen zu können

immer in jener Ecke.

 

Ohne  Frau

ohne Mutter

ohne weiblich

sein zu können.

 

Verloren

in unserem Frauendasein

Mutterdasein

uns an die Sicherheit klammernd

ohne Freiheit zu suchen.

 

Ohne Frau

ohne Mutter

ohne weiblich

sein zu können

 

verbrachten wir

unsere Tage.

 

 

 

 

 

Übersetzung: Gabriele Schwab

 

© Amaia Lasa    

© Übersetzung: Gabriele Schwab    

Jahrhundert
Das Portal Basquepoetry ist ein Projekt des Susa Verlags zur Vorstellung und Verbreitung baskischer Poesie