A
B
E
G
I
K
L
M
O
S
U
Anonym
 

Von der gleichen Autorin:

 

Von der gleichen Autorin (+)

 

OHNE SEIN ZU KÖNNEN
      (1971)

ICH BIN EINE FRAU
      (1971)

IM BETT
      (1971)

GEH NICHT FORT
      (1971)

DUNKLE TAGE
      (1977)

ICH WÜRDE
      (1977)

EINE FANTASIE
      (1997)

 

Amaia Lasa

    (1948)

 

Amaia Lasa studierte Lehramt und Literaturwissenschaften und veröffentlichte Artikel in zahlreichen Zeitschriften. Sie lebte in New York und war während der Sandinistischen Revolution in Nikaragua im Bildungsbereich aktiv, in dem sie auch heute in Euskal Herria tätig ist.

        In der Poesie des 20. Jahrhunderts war die Frau im Allgemeinen nichts als eines der Motive des Heimatlandes, Bestandteil einer Apologetik: Vorbild für Reinheit, entschlossene Hüterin von Heim und Herd, Erzieherin der Kinder, Vermittlerin der baskischen Sprache...und auch in den Werken der Dichterinnen wurde diese Rolle der Frau in großem Maße übernommen. 

        Es ist daher nicht erstaunlich, dass Amaia Lasa "ein neues a e i o u" suchte, wie sie in ihrem ersten Gedichtband schreibt. Für sie hatte nichts von dem Gültigkeit, was bisher gegolten hatte. Alles musste neu aufgebaut werden, ganz von vorn. In diesem Sinne ist die Poesie von Amaia Lasa grundlegend, richtungsweisend für die Entwicklung der späteren Literatur von Frauen, der erste Schlag mit dem Hammer, der notwendig war, die Schnörkel aller falschen Huldigungen zu zerschlagen. Durch sie erhält die Frau in unserer Literatur zum ersten Mal eine eigene, individuelle Persönlichkeit.

 

DIESEN GESTADEN DIE NICHT MEINE SIND

        Amaia Lasa , 1971

 

 

Diesen Gestaden

die nicht meine sind

will ich entfliehen

 

Diese Wasser

die nicht meine sind

hinter mir lassen

 

In der Vollkommenheit des standhaften Felsens

zum Wort

meines Lebens gelangen

 

Ein neues

a

e

i

o

u

will ich sagen

in der Vollkommenheit

in der Standhaftigkeit

auf dem Felsen.

 

 

Übersetzung: Gabriele Schwab

Originalversion: NEREAK EZ DIREN LURRALDE HAUETATIK

 

© Amaia Lasa    

© Übersetzung: Gabriele Schwab    

Jahrhundert
Das Portal Basquepoetry ist ein Projekt des Susa Verlags zur Vorstellung und Verbreitung baskischer Poesie