Jon Mirande
(Paris, 1925-1972)
Hijo de emigrantes de Zuberoa, la más pequeña y montañosa de las provincias vascas, gran políglota, su vida está marcada por la insatisfacción: poeta e intelectual, trabajó siempre como traductor en el ministerio de finanzas; vasco por tradición y vocación, vivió en la capital de un estado que negaba su nacionalidad; elitista y heterodoxo, fue duramente criticado por sus contemporáneos vascos... Su poesía es una mezcla de tradición formal y modernidad temática, en la que se unen crítica, erotismo y un irredentismo más mítico que político.
BALADA DE LOS VASCOS HONRADOS
Jon Mirande , 1950
(Que al mismo tiempo es una plegaria
dirigida al dios vasco Ortzi,
hecha por uno que no es honrado).
Son anchos de cuerpo, ágiles,
se cubren con boina,
hablan vasco y creen en Dios,
voz nasal —por lo grande—,
son muy, muy honrados,
y se creen hidalgos ...
...Aunque sus maneras sean de villano.
(Que el dios Ortzi me libre
de parecerme a ellos).
En un principio vivían en las tinieblas.
Pero de lo alto llegó la luz a Euskadi:
Dios y Ley Ancestral.
Ahora viven iluminados
iluminados y honradamente
como buenos demócratas.
(Que el dios Ortzi me libre
de iluminarme como ellos).
Tienen una gran cultura,
de cuentos, refranes y nanas,
entienden de política,
pelota, baile, villancicos
y púdicos cantos.
Incluso saben leer el misal.
(Que el dios Ortzi me libre
de leer como ellos).
Saben multiplicar
y se enriquecen en América;
pero también allí son honrados,
se reunen en las sociedades patrióticas,
aunque más a menudo
se reúnen en la iglesia.
(Que el dios Ortzi me libre
De enriquecerme como ellos).
Se casan formalmente
con la bendición
del cura o del alcalde
—porque su gusto es
de lo bueno lo mejor—
con muchachas virtuosas.
(Que el Dios Ortzi me libre
de casarme como ellos).
Se me olvidaba
alabar en estos versos
su nacional vestimenta,
la camisa blanca
que lucen los domingos,
acaso tan limpia como su corazón.
(Que el dios Ortzi me libre
de ser tan limpio como ellos)
POSTDATA:
Del mismo modo que tú, Javhe,
eres el Señor de los vascos
como lo fuiste de los judíos,
que Ortzi impida,
suceda lo que me suceda,
que me haga tan honrado como ellos.
Traducción: Felipe Juaristi / Koldo Izagirre
Versión original: EUSKALDUN ZINTZOEN BALADA
© Jon Mirande
© Traducción: Felipe Juaristi / Koldo Izagirre