Jon Mirande
(Paris, 1925-1972)
Hijo de emigrantes de Zuberoa, la más pequeña y montañosa de las provincias vascas, gran políglota, su vida está marcada por la insatisfacción: poeta e intelectual, trabajó siempre como traductor en el ministerio de finanzas; vasco por tradición y vocación, vivió en la capital de un estado que negaba su nacionalidad; elitista y heterodoxo, fue duramente criticado por sus contemporáneos vascos... Su poesía es una mezcla de tradición formal y modernidad temática, en la que se unen crítica, erotismo y un irredentismo más mítico que político.
UN DÍA, EN ZUBEROA...
Jon Mirande , 1951
En verano,
en los calores,
estuve contigo un día en Zuberoa...
De tus labios
volaban palabras vascas como abejas al sol
eran agradables al oído —y al mismo tiempo dolorosas.
En Zuberoa,
un día terrenal,
estuve contigo oyéndote y escuchándote.
De eso hace
un año... dos años... y otros más...
muchos años más: no creí que fuesen tantos...
Tantos soles desde entonces:
tantas cálidas palabras
y frías mentiras, desde que te perdí... en Zuberoa...
¿Dónde estás, pequeña mía, y con quién?
—O estás sola, mirando a la noche con tus claros ojos,
en tu cuarto,
en Zuberoa—?
Traducción: Koldo Izagirre
Versión original: BEHIN BATEZ, ZUBEROAN...
© Jon Mirande
© Traducción: Koldo Izagirre