Vom gleichen Autor:
Von der gleichen Autorin (+)
WEIL ES MIR NIEMAND VORSCHREIBT
(1980)
WAS DORT SEINE WURZELN HAT
(1980)
DIE LANGEN UND NASSEN ZÜGE DER NACHT
(1987)
DIE VOR LANGEM VERLASSENE ZELLE
(1991)
IRGENDWO
(1992)
DIE VERABREDUNG
(1993)
VERSE AN EINEN BRIEF
(1993)
POLIZISTEN DETEKTIVE GEHEIMAGENTEN VON INTERPOL
(1995)
Joseba Sarrionandia
(1958)
Sarrionandia entkam 1985 aus dem Gefängnis und ist seitdem flüchtig. Es gibt nur wenige Autoren, bei denen persönliche Lebenssituation und literarische Entwicklung derart miteinander verbunden sind: Nach einer ersten Phase des Kultismus verfolgte er im Gefängnis eine lyrische Linie über Gefangen- oder Eingeschlossensein sowie Entfernung und Trennung, die einen bedeutenden Einfluss auf andere Autoren, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Haftanstalten hatte. Seine Situation als anonymer Weltbürger führt ihn dazu, seine Persönlichkeit, das Hier und Dort immer wieder dialektisch zu hinterfragen.... All dies tut er stets mit einem ausgeprägten Sinn für Humor. Er ist einer der Autoren, die in der gegenwärtigen baskischen Literatur einen Bezugspunkt darstellen, insbesondere im Bereich Poesie und Kurzgeschichten.
LITERATUR UND REVOLUTION
Joseba Sarrionandia , 1987
Als Kommissar Angel Martinez den Lauf seines
Revolvers
in den After des nackten Gefangenen steckte und das schmutzige,
blutverschmierte, pathetische Korn wieder herauszog,
was interessierte es da den gefolterten jungen Mann, ob der Dichter
ein Heuchler ist oder nicht?
Hat G.K. Chesterton jemals La Salve1
besucht?
Wer in den Kerkern von Intxaurrondo kennt schon
Hermann Broch?
Wie wird der gefolterte junge Mann später,
wenn er zerstört vor dem Richter steht,
die genaue Bedeutung
des Konzepts objective correlative erklären?
Was ist für Molly Bloom das Morgengrauen von Carabanchel2
voller Nähnadeln?
Was bedeutet Michel Foucault jemandem, der zehn Monate lang
in Bunkerhaft verkümmert?
Fünf Minuten Besuch? Eine lyrische Begegnung?
Müssen die baskischen Gefangenen
die Bibel von Jean Duvoisin3 studieren,
um in ihren verbotenen Briefen
die Hs und die Kommas an die richtige Stelle zu setzen?
Was ist für die Literatur
der unerschöpfliche ethische Wert
des Widerstandsgeistes, der Revolution, des Abenteuers?
Was schreiben Voprosi Literaturi oder Tel Quel
irgendwo am Rande
über die nicht endenden Hungerstreiks der baskischen Gefangenen?
Was interessieren Engagement und Einsatz
den jungen Mann, der -ungedeckt
wie die Fahne der Revolution - den Schüssen der Polizisten entflieht....
1 La Salve und Intxaurrondo sind Kasernen der Guardia Civil in Bilbo bzw. Donostia.
2 Bekanntes ehemaliges Gefängnis im gleichnamigen Stadtteil von Madrid.
3 Duvoisin, Schriftsteller des 19. Jahrhunderts. Übersetzte im Auftrag von Louis Lucien Bonaparte die Bibel ins Baskische. Bedeutender Kenner der baskischen Sprache.
Übersetzung: Gabriele Schwab
Originalversion: LITERATURA ETA IRAULTZA
© Joseba Sarrionandia
© Übersetzung: Gabriele Schwab